نامه وزیر خارجه وقت ژاپن در علاقه مندی به آغاز روابط تجاری دو کشور توسط هیئتی به سرپرستی یوشیدا ماساهیرو نخستین فرستاده ژاپن به ایران که در تاریخ ۱۳ اردیبهشت ۱۲۵۹ وارد بوشهر شده بود ارسال گردید.
متن نامه ترجمه شده توسط مسیو هارطومان به همان شکل سند به شرح زیر است:
ترجمه کاغذ وزیر پادشاه دولت ژاپون که به وزیر امور خارجه ایران نوشته است
در پای تخت توکیو مورخه روز دویم ماه چهارم سال سیزدهم میدجی تاریخ ژاپون
جناب وزیر، مسیو انموتو تاقیاکی، ایلچی مخصوص وزیر مختار مقیم پطرزبورغ، چند سال قبل زین شرف داشته، به شرفیابی حضور سرکار اعلیحضرت شاهنشاه دولت علّیه ایران نائل گردیده و هم با جناب [وزیر] امور خارجه دوستی و آشنایی را حاصل نموده، میل کرده بودند که دوستی و روابط تجارتی مابین دولت ایران و ژاپون قرار بگیرد.
بعد از مرخصی از حضور مبارک، مسیو انموتو تاقیاکی با شرژدافر ایران مقیم پطرزبورغ به جهت این عقیده بنای مذاکره را گذارده بودند و جواب صریح از دولت ایران داشته، در مراجعت خودش به ژاپون به دولت ما اظهار داشته بودند.
بنابراین من بسیار خوشوقت هستم که بهواسطه مسیو نشی توکوجیرو، شرژدافر ما مقیم پطرزبورغ، در باب فقره بستن یک عهدنامه تجارتی از روی میل و تکلیف شرژدافر شما استحضار حاصل نمودم بدینجهت حکم حرکت یک کوروت ژاپون دادم به جهت فرستادن در نزد شما، مسیو یوشیدا ماساهارو صاحب منصب وزارت امور خارجه با چند نفر تاجر ژاپنی که میل دارند در عهد و علاقه تجارتی گفتوگو نمایند مأمور روانه داشتیم چون مابین خاک دولت ایران و ژاپون مسافت زیاد دارد و هنوز استمزاج حاصل نکرده، نمیتوانیم صرفه تجارتی مملکتین را معلوم داریم اما چنان میپنداریم که منبعدها منفعت کلی برای هر دولت خواهد داشت، اگر معاوضه امتعه مالالتجاره به خود و تجار نافع و فایدهمند بوده باشد.
مسیو یوشیدا ماساهارو شرف تقدیم این مراسله را خدمت جنابعالی خواهد داشت و شفاهاً نیز در این باب بیان خواهند نمود. پس خواهش و تمنا دارم از جنابعالی مأمور مذکور را با احترام پذیرفته، هر نوع استعانت و رعایت از مشارالیه خواهند نمود و از این وسیله به مقام تشکر و اظهار امتنان به جنابعالی آمده، بر مزید شوکت و سعادت مملکت ایران مسئلت مینمایم و با اطمینان خاطر توقیر احترام باقی بود.
امضا: اینوئه کاآرو، وزیر امور خارجه اعلیحضرت امپراطوری دولت ژاپن.
ترجمه بنده درگاه مسیو هارطومان
نظر شما